Φοίβη Γιαννίση , “Άστεγοι / Roofless”

Άστεγοι 

ΦΟΙΒΥ ΓΙΑΝΝΙΣΗ 

μες στο δωμάτιο το πρωί

βρήκαμε ένα πουλί να φτερουγίζει

φυλακισμένο με το παράθυρο ανοιχτό

έπαιρνε φόρα να πετάξει και

χτύπαγε στην οροφή

το ορθογώνιο δωμάτιο δεν του επέτρεπε την πτήση

 

φωλιές

άστεγα σπίτια των πουλιών

καθένας με το δικό του ουρανό

καθένας με τη δική του ελευθερία

 

Roofless

Translated by Amanda Kubic

Inside

in the morning

We see a bird

fluttering

Imprisoned

with open window

It tries flying

strikes the ceiling

The angled room

prohibits flight

 

Nests

Birds’ roofless homes

 

Each has

its heaven

Each has

its liberty